Комментарии на сайте

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 16:49

Огромное спасибо за ваш ответ! и очень извиняюсь за дальнейшую настойчивость: узнавала про легализацию полтора года назад и это была немного иная процедура и, честно говоря, думала получить ответ о порядке прохождения следующих инстанций: переводческое бюро- Нотариус- Мин Образования-Мин Юстиции-Консульство, а затем в Бразилии уже по прихоти работадателя. То есть теперь не нужно ничего в России?

Ekaterina Carraro комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 13:21

Так как процесс легализации зависит от типа образования, я опишу общие шаги:
1. Для начала, выберите федеральный университет или институт, который выпускает специалистов с дипломом, схожим с Вашим.
2. Зайдите на сайт данного учреждения и выясните, занимается ли оно легализацией иностранных дипломов.
3. Если ответ положительный. На том же сайте найдите список необходимых документов и контакты. Далее все относительно просто: собрать-принести-донести-и тд
4. Если ответ отрицательный продолжайте поиски гос учреждения, которое могло бы валидировать Ваш диплом.
Обязательные документы, как я уже указала выше, диплом с вкладышем -переведенные и заверенные, учебный план – переведенный и заверенный, оплаченная госпошлина, оригиналы и заверенные копии РНЕ, счет с места проживания, экзамен селпбраз – уровень не ниже авансадо. Дальше варьируется от учреждения: могут запросить школьный аттестат переведенный и заверенный, пошлины университета, дополнительные документы на усмотрение организации.

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 13:01

Ээээх, а я-то думала, что процесс един. Для любого работодаля. Вы не могли бы рассказать о процессе легализации?

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 12:51

Оно - надо. Очень. Здесь как специальности ее не существует, но я поговорила с преподавателями языков, уже хотят меня на работу устроить...

Ekaterina Carraro комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 11:44

требуют ваш легализованный диплом, то лучше сразу уточнить легализацию какого института-университета примет ваш работадатель. В любом случае признаются легализованный дипломы только федеральных университетов. Список документов варьируется, но в любом случае с Вас спросят перевод диплома с вкладышем, естесственно от переводчика жураментадо, такой же перевод гос.учебного стандарта РГГУ на Вашу специальность и гос пошлину в районе 1000-1500 реайсов - зависит от университета и эти документы - основной минимум, будут просить и другие. Короче говоря, если Вы действительно заинтересованны в этом вопросе - отталкивайтесь от работадателя и его требований.

Ekaterina Carraro комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 10:42

Анастасия, в таком случае, я бы посоветовала подумать: "А надо ли оно?" В моем случае - диплом инженерный и сейчас я в процессе его легализации. Занимает очень много времени. Во-первых, все зависит от организации где Вы работаете или собираетесь работать. Если в данной организации

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 06:34

Интересует все: как его легализировать, куда идти, сколько времени это все занимает.... ? Образование-гуманитарное, лингвистика, РГГУ.

Ekaterina Carraro комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 05:32

Знакома не по-наслышке. Зависит от образования. Какой именно вопрос интересует?

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 04:17

Кто-нибудь знаком с процедурой легализации университетского диплома для Бразилии? или валидации?

Olga Dable комментируетВиза и вопросы иммиграции 26 декабря 2014 в 01:11

у нас объяснял переводчик, он так авторитетно себя вел, что они поверили ему и его опыту, а вообще здесь во всех карторио сумашедший дом, и все везде по-разному...как повезет

Надежда Мораис комментируетВиза и вопросы иммиграции 25 декабря 2014 в 21:07

Olya,u menya muzh obiyasnyal,i v pasporte tipo netu otchestva..a oni,esli est v svidetelstve o rozhdenii i rusko-beloruskoi chasti pasporta-to nado!Poetomu u menya toge 4 sostovlyauschie)))) Kstati,kogda RNE mne zaporoli,to otchestvo kak-raz napechatali,a vot de Morais zabili)))

Olga Dable комментируетВиза и вопросы иммиграции 25 декабря 2014 в 15:54

нужно им говорить в карторио что это не имя, а просто так в России обозначается filha de Ivan, filha de Leonid....мы доказывали минут 15, нам поверили!

Ekaterina Carraro комментируетВиза и вопросы иммиграции 25 декабря 2014 в 15:00

Da, Klara i u menya nakosyachila v dokumentah poryadochno, edinstvennii plus - eto skorost', bistro sdelala perevodi. Pro otchestvo na moment podachi zayavleniya v cartorio mi ne dumali, popitalis bilo opustit, no slujaschaya nastoyala na tom, chto eto chast' imeni. V rezultate imya iz 4 slov, otchestvo i devichyu familiyu iz kotorih prosto ne pod silu proiznesti brazilcam))

Надежда Мораис комментируетВиза и вопросы иммиграции 25 декабря 2014 в 04:50

U menya toge vo vseh...azh zlo beret.

Olga Dable комментируетВиза и вопросы иммиграции 25 декабря 2014 в 04:20

да с отчеством потом очень неудобно(( я ее попросила написать что использовать по желанию!

Valeria Cademartori комментируетВиза и вопросы иммиграции 24 декабря 2014 в 23:12

U menya toze blagodarya perevodu Klaru ot4estvo teper na vseh dokumentah brazilskih :-( O4en ne sovetuyu k nej obrashatsya!

Марина Любимова комментируетВиза и вопросы иммиграции 24 декабря 2014 в 22:48

Спасибо.... а у Тэнориу кто-нибудь делал переводы?

Olga Dable комментируетВиза и вопросы иммиграции 24 декабря 2014 в 22:28

Клара мне тоже испортила все! столько денег и времени из-за нее потратили! Ей 80 лет, она не видит уже, мою фамилию Дровникова написала как Дворникова.

Анастасия Шестакова комментируетВиза и вопросы иммиграции 24 декабря 2014 в 22:07

Tolko ne soglawaites na perevody nekoi Клары, mne odin list perevoda peredelyvala ona 5 raz. Daje cifry umudrilas mestami pomenyat. K sojaleniyu, bolee to4nyh dannyh dat ne mogu, tolko imya zapomnila.

Марина Любимова комментируетВиза и вопросы иммиграции 24 декабря 2014 в 15:15

НЕт ли у кого-нибудь контактов других переводчиков в Сан-Паулу? а то Виктор Емельянович мне как-то долго делал переводы,и с опечатками.... хотя потом прислал исправленные копии, спасибо....
Яндекс.Метрика